■ 聖經筆記本 – 歌羅西書 1 : 15
「愛子是那不能看見之神的像,是首生的,在一切被造的以先。He is the image of the
invisible God , the firstborn over all creation . 」
★「首生」有二個意義 :
▲ 1. 指婦人所生的頭胎孩子 ( 路 2 : 7 ) ( 來 11
: 28 )。
▲ 2. 比喻性用法 – 是指許多其他接著而來之人的「第一個」。這位復活的耶穌是從死裡復活的「首生者」,因為基督徒也要從死裡復活 (西 1 : 18 ) (啟 1 : 5 ) (羅 8 : 29 )。另外,在聖經裡「首生」是個尊號,代表「重要」、「獨特」的意思。如以色列人是稱為「首生的」(出 4 : 22 ; 耶 31 : 9 ) ,表示他們是地上萬族中最尊貴的,大衛也稱作「首生的」(詩 89 : 27 ),表示他是世上最高的君王。耶穌也被稱為「首生的」(來1 : 6 ),用來作為基督的稱呼。因此,不是說祂是在其他人裡面第一個出生或第一個被造,而是優於所有被造的次序,並高過他們。
★ 和合本的中譯也是錯譯的,不應有「…的以先」與「在…」的字詞出現。這就表示耶穌也是被造物的行列內。原文的文意為「…. , the firstborn over all recreation
. 」所以,全句的正確中譯應為「愛子是那不能看見之神的像,是首先的,超越一切被造者之上 」這便符合全段的內容了。
沒有留言:
張貼留言